亲爱的朋友们,如果你对文颐法语翻译_文颐法语不是很熟悉,那么你来对了地方。今天我将和大家分享一些关于文颐法语翻译_文颐法语的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
《非你莫属》中 文颐的法语错误连篇,就算精通法语的人也未必能全部听得懂啊。我觉得郭杰挺冤枉的。
可以说这个文颐的法语真心的不咋滴文颐的原话为:“Pouvez-vous me dire le differente marketing sur voyager niche entre le chine and france?”短短十六字的句子,有点法语基础的就能随便挑出3,4个错。
郭杰,个人觉得比较悲哀。他其实没机会说啥。。说的几句根本没法评价得出法语水平。加上上场的紧张,嘉宾和主持人都咄咄逼人,根本没给他喘息的机会和辩解的机会。
暂先不讨论郭杰到底是不是有实力。我想批判一下这个主持人!连状况都没搞清楚就说什么打假 搞笑么?!之前备课几个电影名字考人家,怎么你看过的电影就必须人人皆知?!
整场下来就没有人考虑一下,一个在国外10年的人他会不会有中文沟通上的问题?主持干什么吃的?!
丑陋的节目 没水准的主持+爱装的嘉宾
文颐法语怎么样
超烂,她说的那句法语,能听得懂才是新鲜的。非但是错的而且还是粗鲁的。也就是提问题的方式不够礼貌。中文直译过来大概的意思就是说:“你丫能跟我说一下,那样的不一样,关于旅游,在中国和在法国”
这句话中文,能够拼凑出意思来,因为他说得非常中 ,
就好比说英语说了一句,I will give some coler look look . 我要给你一些颜色看看。
她那句法语和这句英语的水平是一个级别的。
如果您觉得本文对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文有任何意见或建议,请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。如果您想了解更多相关内容,请查看文章下方的相关链接。