亲爱的朋友们,相信很多人对苛政猛于虎 解释和苛政猛于虎原文及翻译都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于苛政猛于虎 解释和苛政猛于虎原文及翻译的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。
本文目录一览
苛政猛于虎 解释
苛政猛于虎成语: 苛政猛于虎 (拼音:kē zhèng měng yú hǔ)
解 释 苛政:残暴地统治。指残酷压迫剥削人民的政策比老虎还要凶恶暴虐。
政:政治。指残酷压迫剥削人民的政治比老虎还要可怕。
出处: 西汉·戴圣《礼记·檀弓下》:“夫子曰:‘何为不去也?’曰:‘无苛
政。’夫子曰:‘小子识之,苛政猛于虎也。’”
又名:《苛政猛于虎也》
译文:
孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤。孔子立起身来靠在横木上,派遣子路去问讯那个妇人。孔子说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事。”那个妇人说:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,现在我的儿子也被老虎吃了。”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有苛刻的暴政。”孔子说:“学生们记住,苛刻的暴政比老虎还要凶猛可怕。
原文:
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。”夫子问:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”
典故: 指残酷压迫剥削人民的政治比老虎还要可怕。
用 法 主谓式;作谓语、宾语;形容政治的残暴
苛政猛于虎原文及翻译
苛政猛于虎原文孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之,使子路问之曰子之哭也,壹似重有忧者。而曰然。昔者,吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。夫子曰何为不去也。曰无苛政。夫子曰小子识之,苛政猛于虎也。
翻译
孔子路过泰山脚下,有一个妇人在墓前哭得很悲伤。孔子扶着车前的横木听妇人的哭声,让子路前去问那个妇人。子路问道您这样哭,实在像连着有了几件伤心事似的。(妇人)就说没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子又死在了老虎口中。
孔子问那为什么不离开这里呢。(妇人)回答说(这里)没有残暴的政令。孔子说年轻人要记住这件事,苛刻残暴的政令比老虎还要凶猛可怕啊。
如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。