亲爱的小伙伴们,对于学德语真的对中国人大脑有害吗和30岁以后开始学德语是一种什么体验:学德,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于学德语真的对中国人大脑有害吗和30岁以后开始学德语是一种什么体验:学德的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
- 1、学德语真的对中国人大脑有害吗
- 2、30岁以后开始学德语是一种什么体验(1):学德语到底难在哪
- 3、中国人学德语难吗
- 4、高中毕业生 关于学习德语的几点疑惑
- 5、信不信教德语怎么问
- 6、德语学习难吗
- 7、学习德语真的“可怕”吗
- 8、中国人学习德语,有什么建议吗
学德语真的对中国人大脑有害吗
今天看了一篇文章,文章说中国人不适合学德语.
“薛德玉教授在他的论文《留学德国与精神分裂症的关联以及后果分析》中写到,学习德语,备考TestDaF,虽然不对人体总体产生影响,但对于大脑灰质层,特别是主管精神分裂的脑部区域将产生严重影响,因为这里是最不活跃的脑区域。薛德玉教授计算得出,每进行一次到底是用第三格还是第四格的思考,将刺激大脑内部神经递质乙酰胆碱多分泌0.1mg。千万不要小看这0.1mg,正常成年人每年只分泌2-3g乙酰胆碱,当乙酰胆碱分泌过量时,人会出现精神亢奋或萎靡、精神错乱或者分裂的症状。为什么其他国家不明显呢?薛德玉教授解释说,这个道理很简单,正态分布曲线告诉我们,中间最大,三四格精神混乱综合症对于亚洲人影响最大(留学德国的学生中,很多来自亚洲国家如中国),特别是中华民族,由于精神崇高,受到三四格精神混乱综合症的危害将更大。“
30岁以后开始学德语是一种什么体验(1):学德语到底难在哪
我岳父是中国人,岳母是德国人,妻子是在双母语的环境中长大的,讲的一口标准的普通话,但更擅长讲德语。因此,我面临的问题是,在告别了大学、高中的外语学习之后,又要重新拿起课本,学一门比英语难得多的语言,并且还不能是浅尝辄止的学,而是能够达到流利地跟他人沟通,无障碍写作的程度。毕竟,将来有可能会长期居住在德国。
因此,一开始,我是很反感的。作为理科生,英语由于是必修课,所以是因为没有办法,只能硬着头皮学。从小学到大学,在这十几年的英语学习中,阅读还马马虎虎的,但是“听”、“说”是非常之不擅长的。可是,这才是语言最基础、最重要的功能。就像小朋友学母语,即便不会读、不会写,但是“听”、“说”是没有问题的,而大人学习外语的次序刚好反过来。
虽说,30岁以后留学、工作到德语国家的人也是不少,但是像我这样是因为结婚过去的,我周边还没这样的人,除了我的岳父。而早点去能快点学好德语也是岳父劝我早点去德国的原因之一,后来证明这是对的。下面我跟大家分享一些体验——
当我刚开始跟别人谈及要学习德语的时候,普遍的反应是:“你学德语肯定容易多了,你看,你老婆在家就能教你,你们平时对话就用德语嘛。”
可是,事情才没有那么简单!
想象一下这个场景,我下班回到家,然后看到老婆正戴着围裙做饭,幸福之情油然而生,于是上前抱住老婆,
我说:”Schatz,ichliebedich.(宝贝儿,我爱你。)”
我老婆说:“Ichliebedichauch.(我也爱你。)Abendessenistgleichfertig.”
我说:“Wiebitte?(什么意思)“
我老婆说:”Abendessen.........ist..........gleich........fertig.”
我说:“Aberwasist‘gleich’und’fertig‘?(但是,’gleich’和“fertig“是什么?)“
…………
其实,我老婆的意思就是“晚餐快好了。”可是,这简单一句话里,就有两个单词我不会,于是整个句子没能理解了,这个对话就很难进行下去。当出现这个情况的时候,我就会扪心自问;”我为什么要自己找罪受,找个必须要说外语的老婆呢?“用一门外语跟别人交流,真的不是一件很容易的事,特别是自己刚开始学,即便妻子说一句翻译一句迁就我,也会出现下面几个结果:
1)对话效率大大降低;
2)无法进行深入的对话;
3)即便在家,也无法拥有轻松的心情;
也就是说,这样还很影响夫妻关系。那么为了学德语,我一定要这样过我的婚姻生活吗?我实在不想把我的妻子当成事事都需要教我的老师。由于要学外语,我成了什么都需要她教的学生,甚至是个孩子,这对一个丈夫的心理压力是很大的。
当然,假如一个人的心态特别好,特别的敞开open,那么这样生活也应该不错,而且会学的很快。可是,抱歉,我还没这种觉悟。
那么,让妻子用课本教我不就好了?
我们也试过,但是自己会说和会教还是有挺大的区别的,在妻子看来很简单的对话,对我来说,理解起来并不容易,更不用说熟练运用了。
不过,妻子做了很多德语卡片,贴在家里的各个物品上,比如镜子、时钟、门、桌子、椅子等等,帮助我记忆,这个倒是有些用处的,但也比较有限。
后来,我跟妻子还为用什么方法学德语还产生了争执,其实回过头来想想看,那只是“自己不愿意承认妻子是对的”的可笑的自尊心在作祟而已。
在上大学的时候,我接触了一款软件,叫RosettaStone,是一种沉浸式的外语学习软件,主要利用图画与声音的关联,让大脑建立语言最基本的功能体系。对此,我是很以为然的,然后在iPad上花了1288元买了正版的语言包,开始了我的德语学习之旅。
一开始,学习打招呼、问好,以及一些简单的名词还好,但是到后来句子慢慢的变长了,特别是冠词的变化多端,让我着实摸不着头脑。学过英语的朋友们知道,英语里面有定冠词“the”,和不定冠词“a,an“,尽管有三个,但是还是很好理解,很好区分使用的环境的,而且也没有变型。可是德语中的冠词就非常不一样了!
首先,定冠词有三个”der”阳性,“die“阴性,”das“中性,而除了公与母、男性与女性这类的阳性与阴性很好区分之外,其他的名词词性几乎是没有规律的,只能靠记的;不定冠词有两个”ein“阳性与中性,”eine“阴性。但,这是在德语第一格(作主语)中的冠词……,到了第二格(作所有格)又出现了跟这些相对应的”des”,”der”,”des”,到了第三格(间接宾语)又有“dem”,”der”,”dem”,到了第四格(宾语)又有”den”,”die”,”das“,除此之外,还要加上复数”die“(第一格中与阴性一样),然后这个冠词也有两种变型”den”,”der”;而不定冠词,又会根据词性以及这个名词在句子中是哪一格又有相应的变化……
说到这里,是不是有一种想吐的感觉,