亲爱的小伙伴们,相信很多人对“君子之交淡如水”英文怎么说和君子之交淡如水 怎么翻译成英语都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于“君子之交淡如水”英文怎么说和君子之交淡如水 怎么翻译成英语的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。

本文目录一览

“君子之交淡如水”英文怎么说?

a hedge between keeps friendship green
这里 hedge 是篱笆 界限的意思
意思是 朋友之间有所界限 才能让友谊之树长青.
--
关于君子之交淡如水的翻译,我更喜欢以下几种
1.Association between wise men is as pure as water
2.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。
The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.

返回目录

君子之交淡如水 怎么翻译成英语

The friendship between gentlemen is as pure as crystal/ A hedge between keeps friendship green.
君子之交淡如水。
2.A hedge between keeps frienship green.
君子之交淡如水。
3.A wall between presenves love.
君子之交淡如水。
4.The friendship between gentleman appears indifferent but is pure like water.
君子之交淡如水。
5.A hedge between keeps friendship green.
[谚]君子之交淡如水。

返回目录

如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。