朋友们,对于一张中国地图用英语怎么说为什么不是 a 和一张中国地图用英语怎么说为什么不是 a ,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于一张中国地图用英语怎么说为什么不是 a 和一张中国地图用英语怎么说为什么不是 a 的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

一张中国地图用英语怎么说?为什么不是 a China‘s map?而是 a map of Chin

英语里不用China's,它是个错误的表达格式,Chinese就是中国的意思。而achinesemap不是指一张中国地图,而是一张中文地图的意思,一张中国地图只能说amapofchina。
amapofchina
英[əmæpɒvˈtʃaɪnə]美[əmæpəvˈtʃaɪnə]
一幅中国地图;一张中国地图;中国地图。
[例句]ItisamapofChina.Let'slookatit.
这是一幅中国地图。让我们看一看吧。
China的用法
China,现为“中国”和“瓷器”的英文译名。陶瓷最初的称呼是“Chinaware”,直译:中国瓦。陶瓷产品,古称瓦器(古时凡以土烧制成的陶土器皿,皆可称“瓦”)。
China放在ware之前,可知China初无瓷器一义;后来省略ware,小写其字头,简称瓷器为china;获得瓷器之义,已经是晚清的事了。
“China”一词的出现,不晚于辽朝、金朝、宋朝、不早于先秦;大致出现在隋唐时期。学界基本认定其作为瓷器的双关含义远远晚于“China”作为中国的本意,所以China最初的意思就是指中国。

返回目录

如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。如果您想更深入地了解相关内容,可以查看文章下方的相关链接。