亲爱的读者,很多人可能对乔布斯和比尔盖茨的故事和乔布斯与比尔盖茨最后一次同台对话不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于乔布斯和比尔盖茨的故事和乔布斯与比尔盖茨最后一次同台对话的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

乔布斯和比尔盖茨的故事

乔布斯和比尔盖茨的故事

过去30多年中,盖茨和乔布斯两人没少“打口水仗”。乔布斯生前曾在不同场合表示微软不希望看到苹果的成功,批评微软产品“没品位”以及盖茨为人心胸不够宽广等;而盖茨也反唇相讥,称Mac机执行应用程式有限,iPod成功难以持久等等。
即将公开发行的乔布斯个人传记,则更多的披露了乔布斯在不同人生阶段,对盖茨地个人看法。
据艾萨克斯记载,乔布斯认为盖茨是“完全古怪的”以及“有怪癖的”人。盖茨则认为,乔布斯要么是将人说得一无是处,要么就是引人误入歧途。
盖茨的这种看法,与微软另一位联合创始 罗-艾伦(Paul Allen)的言论相似。艾伦在他今年早些时候 的自传中,将乔布斯描述为一位“恶毒”的上司,表示如果乔布斯对哪位员工不满,就会在公开场合对其加以羞辱。
《乔布斯传》一书还透露,乔布斯认为盖茨更多的是一名精明的商人。他对艾萨克森说:“他(盖茨)真的从来不懂技术。”乔布斯认为盖茨基本上没有想像力,也从未有发明过什么。正因为如此,“我觉得他更适合做慈善事业,而不是技术工作。他只是 *** 地掳夺别人的创意而已。”

1997年,乔布斯躺在地上和盖茨打了一天的电话,说服对方收购苹果股票。 (Diana Walker摄)
另一方面,对于世人为之倾倒的苹果iPad,盖茨则表示这样的创意“还好”。更有意思的是,梅兰达-盖茨曾对外表示,“我们家的孩子没什么不能玩的,除了iPods和iPhones。”
“惺惺相惜”
1997 年重回苹果的乔布斯随后宣布,微软和苹果之间的冷战结束。据跟拍乔布斯长达22年摄影师戴安娜-沃克尔(Diana Walker)记录,当时乔布斯为了微软收购苹果股票的问题,躺在地板上跟比尔盖兹打了一整天的电话,最后终于说服微软完成这笔价值1.5 亿美元交易。根据这项为期五年的交易,微软网际网路浏览器(Inter Explorer)在一段时间里,成为苹果电脑的预设设定。
2007年AllThingsD大会上两大钜子罕有地同时登台,虽然之前乔布斯称iTunes之于Windows个人电脑,就像“给炼狱里的人一杯冰水”,盖茨因此几乎临时拒绝露面,不过,二人一旦同台,就互相称赞和恭维对方,大有惺惺惜惺惺之态。
乔布斯称盖茨“在别人还没有一点头绪的时候,就真正致力于软体”;盖茨则反过来赞扬乔布斯的成就“非凡”。在以后的其他场合,盖茨还曾表示“希望我有斯蒂夫的品味。无论从个人还是产品来说,(他的品味)是神奇的。”“他从不停息。他永远在推进。”
在这次公开会面上,乔布斯重申苹果和微软并非零和 ,“苹果根本不必与微软正面冲突,它只要记住自己是什么就可以。”而盖茨更感慨,“我想我们俩没有什么可以抱怨的。很多人离开了这个行业,斯蒂夫这样的人还在,感觉很好。”
乔布斯去世后,盖茨随即发表宣告,称赞前者拥有如此深远的影响力为“全世界少有”,认为“他的影响力将持续影响未来数个世代。”他说,“我和他在近30年前第一次碰面,在我们过半的人生中,我们曾经是同事、竞争者与朋友。在这个世界上,很少有人能够和他一样,有这么大的影响。”盖茨还出席了本周三苹果公司私下举行的纪念活动。

1991年福布斯杂志封面。时年36岁的乔布斯和35岁的盖茨共谈未来。 (福布斯图)
一笑泯恩仇
在去世前数月,乔布斯邀请盖茨到他位于加州帕洛-阿尔托的家中。艾萨克斯写道,这次两人更多的谈到家庭生活和养儿育女带来的情感收获。据盖茨后来对艾萨克斯称,最终两人笑谈,是劳伦让丈夫乔布斯保持“半清醒”状态,而让盖茨保持“半清醒”的也归功于盖茨夫人梅兰达。
背景:苹果和微软的记忆
1977年,西海岸电脑展,两大巨头初次相识。
1985年5月,苹果董事会联合投票,免去乔布斯的职务。
1985年10月,微软推出图形使用者介面系统Windows。苹果公司控告盖茨侵犯版权,和微软打起了一场长达十余年的官司。
1996年,在和微软的竞争中,苹果亏损超过10亿美元,股价也从1992年的60美元跌落到1996年底的17美元。
1996年12月2日,乔布斯回到苹果总部。
1997 年8月6日,在乔布斯的劝说下,盖茨以1.5亿美元购买了苹果公司的非投票股票,拯救了危在旦夕的苹果。作为回报,苹果放弃控告微软侵犯版权的官司,并在每一部Macintosh上内建Inter Explorer和Office。乔布斯此后宣布与微软合作。
1998年,苹果推出笔记本iMac。乔布斯用了仅仅一年时间,让苹果转亏为赢。
2001年,iPod和iTune面世。
2007年,苹果推出触控式萤幕智慧手机——iPhone,乔布斯颇具前瞻性地把苹果带到了手机业。
2010年,苹果推出平板电脑iPad,掀起平板电脑热潮。
经过短短十年,苹果从一个濒临破产的公司起死回生,其经营超越了个人电脑范畴,成为横跨IT、手机和多媒体三大业务的庞大的帝国,市值反超微软。虽然这些标新立异的产品并不是乔布斯一个人的功劳,但正是他看到了“i”的深层含义:“个人电脑的时代已经过去,”他说,“下一个时代是网际网路(inter) 的时代。”

乔布斯和比尔盖茨的故事是什么?

过去30多年中,盖茨和乔布斯两人没少“打口水仗”。批评微软产品“没品位”以及盖茨为人心胸不够宽广等;而盖茨也反唇相讥,称Mac机执行应用程式有限,iPod成功难以持久等等。

即将公开发行的乔布斯个人传记,则更多的披露了乔布斯在不同人生阶段,盖茨则认为,乔布斯要么是将人说得一无是处,要么就是引人误入歧途。

盖茨的这种看法,与微软另一位联合创始 罗-艾伦(Paul Allen)的言论相似。艾伦在他今年早些时候 的自传中,将乔布斯描述为一位“恶毒”的上司,他对艾萨克森说:“他(盖茨)真的从来不懂技术。”乔布斯认为盖茨基本上没有想像力,也从未有发明过什么。正因为如此,“我觉得他更适合做慈善事业,而不是技术工作。他只是 *** 地掳夺别人的创意而已。”
1997年,乔布斯躺在地上和盖茨打了一天的电话,说服对方收购苹果股票。 (Diana Walker摄)
另一方面,对于世人为之倾倒的苹果iPad,据跟拍乔布斯长达22年摄影师戴安娜-沃克尔(Diana Walker)记录,当时乔布斯为了微软收购苹果股票的问题,躺在地板上跟比尔盖兹打了一整天的电话,最后终于说服微软完成这笔价值1.5 亿美元交易。根据这项为期五年的交易,微软网际网路浏览器(Inter Explorer)在一段时间里,成为苹果电脑的预设设定。

2007年AllThingsD大会上两大钜子罕有地同时登台,盖茨则反过来赞扬乔布斯的成就“非凡”。在以后的其他场合,盖茨还曾表示“希望我有斯蒂夫的品味。无论从个人还是产品来说,(他的品味)是神奇的。”“他从不停息。他永远在推进。”

在这次公开会面上,乔布斯重申苹果和微软并非零和 认为“他的影响力将持续影响未来数个世代。”他说,“我和他在近30年前第一次碰面,在我们过半的人生中,我们曾经是同事、竞争者与朋友。在这个世界上,很少有人能够和他一样,有这么大的影响。”盖茨还出席了本周三苹果公司私下举行的纪念活动。
1991年福布斯杂志封面。时年36岁的乔布斯和35岁的盖茨共谈未来。

乔布斯和比尔盖茨哪个更牛?

肯定是盖茨啊,他完成了一个计算机革命性的转变,使计算机从专业化到大众化

乔布斯和比尔盖茨谁更牛74

盖茨牛,起码还健在。

2012乔布斯和比尔盖茨资产谁多?

评比资产永远是比尔盖茨啊, 比尔盖茨捐出去那么多还剩下600多亿美元, 最高时候也就是2000年那年微软市值达到顶峰的时候, 约6700亿美元, 那时候股份近20%的比尔盖茨资产一度达到1360亿美元

乔布斯比尔盖茨

要是乔布斯不是在如今苹果最火爆的时候去世,绝对还有很多人都不知道他是谁,但说到比尔盖茨的知名度,我小学时就总是听见媒体或身边人谈论起,传诵他的故事,将他视为偶像等等,你说比尔的影响力有多大呢?

比尔盖茨暗杀乔布斯?

比尔都退休了

乔布斯和比尔盖茨谁更厉害

比尔盖茨是千里马,乔布斯是伯乐;如果从拥有财富层面比较比尔盖茨厉害;如果从发现价值层面比较乔布斯更厉害;二人不在同一层面上。

乔布斯和比尔盖茨那个出名早

当然是比尔盖茨,比尔·盖茨1995-2007年连续13年成为《福布斯》全球富翁榜首富 ,连续20年成为《福布斯》美国富翁榜首富。
1996年乔布斯公司由于《玩具总动员》而名声大振,个人身价达到10亿美元。但是乔布斯还是于苹果危难之中重新回来,回来后的乔布斯大刀阔斧改革,停止了不合理的研发和生产,结束了微软和苹果多年的专利纷争,并开始研发新产品iMac和OS X作业系统。

比尔盖茨和乔布斯谁厉害?

比尔盖茨前几年裸捐580亿,现在又重回世界首富,只一点乔布斯和盖茨就不是一个世界的

返回目录

乔布斯与比尔盖茨最后一次同台对话

2007年,苹果创始人乔布斯与微软创始人比尔盖茨参与《华尔街日报》旗下数码科技网站主办的科技和媒体界的D5高峯会议,两人畅谈了微软与苹果的发展、彼此的看法还有世人眼中的种种误解。这是乔布斯与比尔盖茨最后一次的同台对话。5年过去了,就让我们来回顾一下这场经典的对话。
Host: The first question that I am kind of interested in asking what you think each has contributed to the puter and technology industry
starting with you
Steve
for Bill and vice versa.
主持人:第一个我挺感兴趣想问的是你们觉得彼此对计算机和科技行业的贡献分别是哪些乔布斯,你先来说说盖茨,然后再交换。
Jobs: I think the biggest thing was that Bill was really focused on sofare
before almost anybody else had a clue it was really the sofare.
乔布斯:最关键的一点是盖茨非常专注于软件而且是在大家都还搞不清什么是真正的软件时就开始了。
Host: Bill
how about the contribution of Steve and Apple?
主持人:盖茨,你说说乔布斯和苹果的贡献?
Bill: First
I want to clarify I am not fake Steve Jobs.
盖茨 :首先我想澄清,我不是“假的乔布斯”(博客上的一个玩笑)
Host: Actually I looked at an Apple ad from 1978 It was a print ad that shows you how ancient it was. And it said
thousands of people have discovered the Apple Computer.
主持人:事实上,我还看了一个1978年的苹果广告是份印刷广告,所以可以看出这是多么久远前的事了.广告是这样说的,上千人发现了苹果电脑。
Jobs: We had some very strange ads back then. There was one that was in the kitchen. And there was a woman that looked like the wife
and she was typing the recipes on the puter
with her hu *** and looking on approvingly on the f like that…
乔布斯:那个时候我们确实有不少古怪的广告比如有一个广告取景在厨房有个看起来像是主妇的女人, 在用电脑输入菜谱,而他的老公在身后赞许地看着她.类似这样的...
Host: Some people here
but I don't think most people know there was actually a Microsoft sofare on that Apple II Computer. Do you want to talk about what happened there? How that occurred?
主持人:这里有些人可能知道,不过我想大多数人都不知道苹果二代电脑里其实还装了微软的软件。你能说说这是怎么一回事吗?是怎么发生的?
Bill:The original Apple II BASIC
the integer BASIC
we had nothing to do with it. And then there was a floating-point one
where I mostly worked with Woz on that.
盖茨 :最早的苹果二代用的是基于整数运算的Basic操作系统,我们完全没有参与。后来改版成支持浮点运算的那个(就有微软参与了),这个项目主要是我和沃兹尼亚克一起做的...
Jobs: Let me tell the story. We are getting a lot of input that people want this BASIC to be floating point. Please! Please make this floating point. We are begging Woz.
乔布斯:让我来说这个故事吧,我们得到很多反馈,用户希望Basic操作系统能支持浮点运算,我们都在求沃兹尼亚克求求你!求求你让它支持浮点运算吧。
Host: Who is "we"? How many people at Apple?
主持人:这里“我们”指的是谁?有多少苹果的人这样要求?
Jobs: Well
are begging Woz to make this floating point. He just never does it. He wrote it by hand on paper.
乔布斯:这个,其实就我一个。我们都求沃兹尼亚克让它支持浮点运算。他就是一直不肯做。他只是写在纸上。
Host: How much was it? I think you were telling us earlier.
主持人:苹果给了你多少钱?你前面好像提到过。
Bill: Oh
$31
000. For the floating point BASIC. And I flew out to Apple and spent o days there getting the cassette…The cassette tapes were the main ways people stored things at the time. And
you know
that was fun. So we were working together. The schedules were uncertain. The quality was uncertain. And the Steve first came up
it was gonna be an a lot cheaper puter than it end up being. But that was we made this bet that this paradigm shift would be the graphic interface. Particularly the Macintosh will make it happen with 128K of memory. 22k of which was for the screen buffer
14k was for the operating system.
盖茨: 哦,3万1千美金。来提供支持浮点运算的BASIC操作系统。我飞到苹果总部,花了两天的时间把那磁带搞定...磁带是那个时代的主要存储工具。你可以想象,那很有意思。我们在一起工作,没有确定的日程计划,没有明确的配置要求,价格也都还不定...乔布斯原来设想的电脑比最后实际推出的要便宜很多。不过这也没什么,所以我们赌了图形界面会是下一个革新,尤其是苹果电脑会用其128K的内存让这一切变成可能,屏显缓存22K,操作系统14K。
Host: 14K?!
主持人:14K?!
Bill: We were actually negotiating a deal to invest and make some mitment with Gil Amelio. Next thing I know
Steve called me and said
"Don't worry about that negotiation with Gil Amelio,you can just talk to me now."
盖茨: 那是我们正在和Gil Amelio(苹果当时的CEO)谈一笔投资交易后来没多久,乔布斯打电话给我说:“不用和Gil Amelio谈了,现在你可以直接和我谈了。”(乔布斯回归苹果了)
How do you look at yourself in this landscape today? You are petitors in certain ways. We watched the get annoyed at each other from time to time. I have to confess I like the PC guy.
主持人:在今天的大环境下你们是如何看待彼此的?在某些方面,你们是竞争对手。我们都看了那些广告。你们都会时不时因为对方而恼火,我得坦白我挺喜欢那个广告里代表PC的人的
Jobs: Yes
he is great. I like know the art of those mercials is not to be mean
but actually for the guys to like each other.
乔布斯:是啊,他很棒啊。我挺喜欢他的。说这些广告很艺术就是因为它们不是为了让PC和Mac相互苛求。而是让他们相互喜欢
Bill: Thanks!
盖茨:谢谢!
Jobs: PC guys are got a great heart.
乔布斯:用PC的人很棒啊!他们心地善良。
Bill: In a few cases like the Zune
if you go over to that group. They think of Apple as the petitor. They love the fact that Apple has created a gigantic market. And they are gonna try and e in and contribute something to that. We love them
'coz they are all customers. The same processors essentially that the Mac had this is one of those great ironies,that they were switching away from that processor
while the Xbox 360 was adopting it. But for good reasons
actually in both cases. We try and do things that way. So that was the development system for the early people getting their sofare ready for the introduction of Xbox 360.
盖茨: 有几个例子比如做Zune(微软的类似iPod产品)的那个小组。他们会把苹果当作竞争对手,他们为苹果创造了个那么巨大的市场而感到高兴,他们也会参与进来并努力作点自己的贡献,我们很喜欢他们,因为他们都是我们(iPod)的用户,(Xbox 360)用的是和Mac一样的处理器。这是我们认识上反差最大的事之一,在苹果放弃那个处理器的时候(该处理器在移动方面有欠缺)。XBox 360正开始采用它(XBox不需要移动应用)。不过两者虽然做法不同,但都有各自的道理。我们努力做到从实际需求出发。所以XBox早期员工就是用的这个开发系统来推出Xbox 360需要的软件部分。
Jobs: And we never ran an ad on that.
乔布斯:我们可从未为此打过广告。
Bill: I see. Admirable restraint. That's wonderful restraint.
盖茨:明白。有节制,很有节制。
Jobs: There were hundreds of them.
乔布斯:(尽管其他产品)我们有上百个广告。
Bill: Steve is so known for his restraints.
盖茨:乔布斯在“有节制”方面太出名了
Host: I assume you carry tablet PC.I don't know what brand it is. Maybe you change them up. I don't know. You obviously carry a Macbook Pro
I would guess.
主持人:我猜你随身会带个平板PC电脑,当然不知道是哪个牌子的。也许你换着用?我不清楚。你一定带着一个MacBook Pro,我猜。
Jobs: Yeah. Well
and an iPhone.
乔布斯:是的。而且还有一个iPhone。
Host: You have one?
主持人:你带了个iPhone?
Jobs: I do.
乔布斯:是的。
Host: Right here?
主持人:就在身边?
Jobs: Yes.
乔布斯:是啊。
Host: He has one. He took it out before. Really. Is the iPhone and some of the other *** artphone. I know you believe the iPhone is much better than the other *** artphones at the moment. But are these things.. are they just puters in a different form factor?
主持人:他带着。他前面还拿出来用过。iPhone和其他智能手机是不是就是...当然我知道你觉得目前iPhone比其他手机都要好很多。这些手机…他们是不是就是另一种形式的电脑呢?
Jobs: You know we are working on some things that I can't talk about
乔布斯:你知道我们正在开发一些我目前还不能谈论的东西(iPad?)
Host: Again.
主持人:又来了...
Jobs: Again
yeah.
乔布斯:是啊,还是不行。
Host: Very beautiful
yeah! There used to be a saying
isn't it at Apple… Gonna blow us away
though
when you can talk about it. Blow us away
wow
it's great. There used to be a saying at Apple
主持人:一定“超级美丽”(乔布斯产品介绍时常说的话)!从前有一句专门用来描述苹果的话...当你可以谈论那个东西时,一定会让我们“超级震惊”,“无与伦比”(都是乔布斯的口头禅)以前有一句话描述苹果的话是这样说的。
Jobs: Isn't it funny
a ship that leaks from the top?
乔布斯:一艘顶部会漏水的船一定很搞笑吧?
Host: That's kind of like a sweater without sleeves is a vest.
主持人:这就有点像说“没袖子的毛衣是背心”(等于白说)
Jobs: That's what they used to say about me when I was in my 20s.
乔布斯:(表情严肃)那是他们曾经用来说我的,当我还是20几岁的时候
Host: I am gonna ask a more personal question. We have just a minute before going to open up for questions. What's the greatest -I'm not gonna call this a Barbara Walters moment and ask you what tree you'd like to be
but…She would love to be Barbara Walters
let me just tell you. No
I would not. What's the greatest misunderstanding...
主持人:我要问一个更个人的问题,再一分钟我们就开始观者提问。你们之间最大的误会是…我不会把这个称为是芭芭拉·沃尔特斯(NBC著名主持人)时刻,问你想成为怎样的一棵树(芭芭拉曾问过赫本这个很“出名”的问题)。我插一句,其实她很想做芭芭拉·沃尔特斯,我没有。你们之间最大的误会是...
Jobs: Ding...
乔布斯:叮(时间到了)...
Host: Thank you
t your relationship? You're obviously gonna go down in history
history books already set
kind of thing. But what's the greatest misunderstanding in your relationship and about each other? What would you say about this idea of cat fight? Which one of the many?
主持人:谢谢你,乔布斯。 你们彼此关系上的最大误会是什么?毫无疑问你们会被记录史册,这段历史可以说已经尘埃落定,你们彼此之间最大的误会是什么?你对比如“猫狗大战”这样的说法怎么看,众多说法中哪个比较准确?
Jobs: We've kept our marriage secret for over a decade now.
乔布斯:我们秘密结婚的事已经隐瞒了十多年了。
Host: Canada! That trip to Canada!
主持人:加拿大!一定是去加拿大那次吧!(加拿大允许同性结婚)
Jobs: Generally
we were both the youngest guys in the room
individually or together. I am about 6 months older than he is
but roughly the same age. And now when we are working at our respective panies
I don't know about you
but I am the oldest guy in the room
most of the time. That's why I love being here.
乔布斯:一般来说,在那个时代,我们总是房间里最年轻的人
无论是单独还是我们一起的时候,我比他大差不多6个月,不过我们基本上算是一样大,现在我们在各自公司里,我不知道你怎么样,大多数时候,我是房间里最老的那个了。这也是为什么我喜欢来这里。
Host: Happy to oblige.
主持人:非常乐意你来。很乐意。
Jobs: I think of most things in life as either a Bob Dylan or a Beatles song. But there is that one line in that one Beatles song. You and I have memories longer than the road that stretches out ahead. That's clearly true here.
乔布斯:我认为人生中大部分事情都可以用鲍勃·迪伦或者披头士的歌来解释。有一首披头士的歌里就有这样一句“前方蜿蜒无边的路再漫长也比不上你我之间的记忆”这用在我们身上很确切。
Host: Sweet. You know what? I think we should just end it here. I now have a little tear right here. Thank you very much!
主持人:好温馨!我想我们应该就此打住,你说呢?我的眼眶都有点溼润了。非常感谢!

返回目录

如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。