亲爱的小伙伴们,对于花非花古诗拼音和花非花古诗拼音,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于花非花古诗拼音和花非花古诗拼音的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
花非花古诗拼音
花非花古诗拼音如下:
huā fēi huā, wù fēi wù。
花非花,雾非雾。
yè bàn lái, tiān míng qù。
夜半来,天明去。
lái rú chūn mèng jǐ duō shí?
来如春梦不多时?去似朝云无觅处。
译文:似花又不是花,似雾又不是雾,半夜时到来,天明时离去。来时仿佛短暂而美好的春梦,离去时又像清晨的云彩无处寻觅。
花非花赏析
白居易诗不仅以语言浅近著称,其意境亦多显露。这首“花非花”却颇有些“朦胧”味儿,在白诗中确乎是一个特例。诗取前三字为题,近乎“无题”。
首二句应读作“花──非花,雾──非雾”,先就给人一种捉摸不定的感觉。“非花”、“非雾”均系否定,却包含一个不言而喻的前提:似花、似雾。因此可以说,这是两个灵巧的比喻。苏东坡似从这里获得一丝灵感,写出了“似花还似非花,也无人惜从教坠”的名句。
花非花古诗拼音
花非花古诗拼音版如下:
huāfēihuā
花非花
(táng)báijūyì
(唐)白居易
huāfēihuā,wùfēiwù
花非花,雾非雾。
yèbànlái,tiānmíngqù。
夜半来,天明去。
láirúchūnmèngbùduōshí
来如春梦不多时?
qùsìzhāoyúnwúmìchù
去似朝云无觅处。
花非花翻译:
说它是花不是花,说它是雾吗不是雾。
半夜时到来,天明时离去。
来时仿佛短暂而美好的春梦?
离去时又像清晨的云彩无处寻觅。
花非花赏析:
花非花其实说的是自然界的真实状况,是对作者修行证悟的最好说明。也就是说花的长成,并不是因为人们给他们命名为花而长成。就像你的名字,并不可代表你这个人。而是人为的一种称呼。而这种行为在修道之中,被称为污染了人心。雾非雾也是如此。
所以下面这句正好点名了作者的心思。对人生如梦幻泡影,如雾亦如电的感慨。更是作者在体悟到人生,明白了花非花,雾非雾这个道理之后,对自己的“之前”,以及对仍未明白的人的一种感慨。
如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。