朋友们,您是否对管仲破厚葬文言文翻译和文言文《管仲破厚葬》原文及翻译感到陌生?别担心,今天我将为大家介绍一些关于管仲破厚葬文言文翻译和文言文《管仲破厚葬》原文及翻译的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

管仲破厚葬文言文翻译

1.管仲破厚葬》的译文

管仲破厚葬

原文:齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风休矣.

译文:

齐国人崇尚豪华的葬礼,结果产的布匹都用在了做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很是忧虑,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,怎样禁止呢?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是因为这件事可以带来名声,就是可以获得利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做的太高档,就屠戮那个死者,并且把那些发丧的人治罪。”没过多久,豪华葬礼的风气就止住了。

2.管仲破厚葬》的译文

齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?”

管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名誉就是为了有利可图。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做得太高档,就把那人的示众,并且把那些发丧的人治罪。”没过多久,厚葬的风气停止了。

原文:

《管仲破厚葬》--战国韩非子

齐国好厚葬,布帛尽于衣衾,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风已矣。

扩展资料:

《管仲破厚葬》出自《韩非子》,讲述了齐国管仲破除厚葬之风的故事。

管仲的一些主张:

管仲提出“相地而衰征”即按照土质好坏、产量高低来确定赋税征收额,马克思级差地租与之相同。

1、管仲面对当时“竭泽而渔”的经济开发,为了有效利用齐国的林木和渔业资源,制定了“山泽各致其时”。即历史上最早的自然环境保,即禁止人们为了眼前利益而滥伐滥捕,以保护树木和鱼类的正常生长、免遭破坏。伐木和捕猎只准在适当的季节进行。

2、管仲修齐太公“九府圜法”,在齐国设立了专管货币的机构——“轻重九府呻”。齐国由***统一铸造货币,这种规范的货币呈刀形,名为“齐法化”或“节墨法化”,俗称“齐刀”。

3、管仲在《管子·奢靡》一文中,系统的阐述了消费对生产的促进效用。

参考资料来源;搜狗百科-管仲

搜狗百科-管仲破厚葬

3.管仲破厚葬全篇的翻译

《管仲破厚葬》原文及译文

原文

译文

齐国好厚葬,布帛①尽于衣裘②,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮③其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风休矣。

齐国的人死后喜欢用很多的财物陪葬.都用比较好的皮布料来做衣服.上等的木材来做棺材.做的很别致.齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布皮用完了.后人就没有衣服可以来遮盖身体了.木材用光了.几没有木材来做防守的工具了”可是人们用很多财物陪葬的风俗却不停止,想办法禁止它怎么样.管仲回答”这些人做这些无非就是为了名声与利益”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就露天晒,处罚那些主持丧事的人。”羞辱,没有了名声可图;处罚那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们就没有要干那种事了。

4.管仲破厚葬的翻译

原文齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。

齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”

人何故为之也。未久,厚葬之风已矣。

译文齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,用什么方法禁止它呢?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”

于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做的太高档,就侮辱那个死者的,并且把那些发丧的人治罪。”过了不多久,豪华葬礼的风气已经停止了。

注解布帛:泛指织物。于:被。

衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。

无以:没什么可以用的了。对:回答。

为:做事。戳:侮辱。

罪:惩罚。当:主管。

已:停止。患:担心。

好:喜爱。

5.管仲破厚葬的译文

本人翻译,谢绝转载:

齐国(人)喜欢用很多财物陪葬,(国内的)布匹帛锦全都被用来做皮衣,木材都被用来做棺材的外形。齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布帛用尽了,就没有什么可以用来作为遮身的,材木用尽了,就没有什么可以用来作为防守的,可是人们用很多财物陪葬(的风俗)却不停止,禁止它怎么样?”管仲回答说:“大凡人有(什么)行动,不是为了求名声,便是为了得利。”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就羞辱他,问罪那些主持丧事的人。”羞辱,没有了名声可图;问罪那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们何必还要干那种事。

6.管仲破厚葬全文怎么翻译

本人翻译,谢绝转载:齐国(人)喜欢用很多财物陪葬,(国内的)布匹帛锦全都被用来做皮衣,木材都被用来做棺材的外形。

齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布帛用尽了,就没有什么可以用来作为遮身的,材木用尽了,就没有什么可以用来作为防守的,可是人们用很多财物陪葬(的风俗)却不停止,禁止它怎么样?”管仲回答说:“大凡人有(什么)行动,不是为了求名声,便是为了得利。”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就羞辱他,问罪那些主持丧事的人。”

羞辱,没有了名声可图;问罪那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们何必还要干那种事。

7.求:管仲破厚葬翻译

管仲破厚葬你学中文吗?问了好多这种问题齐国好厚葬(用很多财物陪葬),布帛尽于衣裘(皮衣),材木尽于棺椁(guo,棺材之外廓)。

桓公患之,以告管仲曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备①,而人厚葬之不休(停止),禁之奈何②?”管仲对曰:“凡人之有为(行动)也,非名之,则利之也③。”于是乃下令曰:“棺椁过度(超过限度)者戮(辱)其尸,罪夫(那些)当(主持)丧(丧事)者。”

夫(发语词)戮尸,无名;罪当丧者,无利,人何故为之(为什么还要干那种事)也。⑦布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备:布帛用尽了,就没有什么可以用来作为遮身的,材木用尽了,就没有什么可以用来作为防守的。

“无以”,指“没有用来……”,这是文言中的习惯句式。②禁之奈何:禁止它怎么样?“奈何”或“奈……何”,是固定句式,表示询问。

③凡人之有为(行动)也,非名之,则利之也:大凡人有(什么)行动,不是为了求名声,便是为了得利。“非……则……”,即“不是……就是……”,表示选择。

本人新建了个之道滴群有意者可以加入16448056。

8.急需《管仲破厚葬》注释

管仲破厚葬原文:齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。

齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”

未久,厚葬之风休矣.译文:齐国人崇尚豪华的葬礼,结果产的布匹都用在了做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很是忧虑,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,怎样禁止呢?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是因为这件事可以带来名声,就是可以获得利益。”

于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做的太高档,就屠戮那个死者,并且把那些发丧的人治罪。”没过多久,豪华葬礼的风气就止住了。

返回目录

文言文《管仲破厚葬》原文及翻译

【原文】

齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:"布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之,则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风已矣。

【翻译】

齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的'材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做得太高档,就把那人的示众,并且把那些发丧的人治罪。”被陈尸示众的人得不到名声,那些发丧的人得不到利益,人们为什么要这样做呢?没过多久,厚葬的风气停止了。

返回目录

如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。如果您想更深入地了解相关内容,可以查看文章下方的相关链接。