朋友们,相信很多人对王右军诈睡文言文的翻译和王右军诈睡文言文翻译及注释都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于王右军诈睡文言文的翻译和王右军诈睡文言文翻译及注释的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。

本文目录一览

王右军诈睡文言文的翻译

《王右军诈睡》出自《世说新语·假谲》,讲述了王右军在面对危机关头保护自己的故事。并指导后人遭遇不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的智慧以自救。下面是王右军诈睡文言文翻译,请参考!

王右军诈睡文言文翻译

原文

王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。于时人称其有智。

翻译

王右军还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。不久钱凤来了,两人屏退其他人讨论事,都忘了右军还在帐里,便说起密谋叛乱的细节。王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了脸、枕头和被子,装作自己还在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人都大惊失色,说道:“不得不杀掉他。”等到他们打开帐子,看到到处都是口水,相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。当时人们称赞王右军很聪明机智。

注释

减:不足,不满。;减十岁:不满十岁。

甚:很;非常。

置:安置

恒:经常。

尝:曾经。

须臾:一会儿。

钱凤:为王敦的.参军,助王敦叛晋,后被诛。

屏:通“摒”,让手下退出,退避。

逆节:叛逆,谋反。

觉:醒来。

既:既然。

阳:假装。见《汉语大词典》“阳”字义项7。例句:《韩非子·说难》:“所说阴为厚利而显为名高者也,而说之以名高,则阳收其身,而实疏之。”《汉书·高帝纪上》:“春正月,阳尊 怀王 为 义帝 ,实不用其命。” 晋 葛洪 《抱朴子·疾谬》:“故胜己者,则不得闻,闻亦阳不知也。”

污:动词,弄脏。“吐”的后边省略宾语“涎”,口水。

诈:假装。

孰:同“熟”。

造:到。

方忆:才想起

相与:共同,一起。

及:等到。

从:通“纵”。

其:第三人物代词,指代他的。

实:的确。

于:在。

时:当时。

大将军:指王敦

钱凤:人名,字世仪

返回目录

王右军诈睡文言文翻译及注释

《王右军诈睡》出自《世说新语·假谲》,讲述了王右军在面对危机关头保护自己的故事。并指导后人遭遇不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的智慧以自救。王右军诈睡文言文翻译及注释如下:

翻译:王羲之还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。大将军有一次先从帐里出来,王羲之还没起来。不久钱凤来了,两人让其他人退下,开始讨论事情,都忘了王羲之还在帐里,便说起密谋叛乱的细节。

王羲之醒后,听到了他们密谋的事情,知道自己必定没有活下去的道理,就吐出口水,弄脏了脸、枕头和被子,装作自己还在熟睡。王敦在事情商量到一半时才想起王羲之还没起床,两人都大惊失色,说道:“不得不杀掉他。”

等到他们打开帐子,看到到处都是口水,相信他还在熟睡,于是王羲之的性命得以保全。当时人们称赞王羲之很聪明机智。

注释:减:不足,不满。恒:经常。须臾:一会儿。屏:同“摒”,让手下退出,退避。逆节:叛逆,谋反。觉:醒来。阳:假装。诈:假装。孰:同“熟”。从:同“纵”。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。