下面就是我们帮你搜集整理的有关汉译英:当今中国社会非常缺少蓝领工人和Wanted:Blue-Collar的解答

本文目录一览

汉译英:当今中国社会非常缺少蓝领工人。(shortage)

当今中国社会非常缺少蓝领工人翻译为Nowdays China has a seriousshortageof blue-collar workers。

当今:today

非常:serious

缺少:shortage

蓝领工人:blue-collar workers

扩展资料

shortage

英 [ˈʃɔ:tɪdʒ] 美 [ˈʃɔ:rtɪdʒ]

n.缺少;不足,缺点;缺少量;不足额。

例句

1、A shortage of funds is preventing the UN from monitoring relief

使联合国无法督导救援工作。

2、Vietnam is suffering from food shortage

越南正遭受食物短缺之苦。

3、There's no shortage of ideas when it comes to improving the education of children.

谈到改善孩子 问题,大家都想法多多。

蓝领﹙Blue-collar worker﹚ 是一个西方传来的生活型态定义,这个概念是在美国五十年代提出的,即美国进入信息化时提出的。

“蓝领职工”一词出现较晚,始见于40年代,被称为白领的相对一族,指的是一切以技术含量低的重复性体力劳动和低技术含量的办公室人员为主的工资收入者,如一般工矿工人、农业工人、建筑工人、码头工人、销售等。

参考资料百度百科蓝领

返回目录

Wanted:Blue-Collar Workers的翻译是:什么意思

Wanted:Blue-Collar Workers的中文翻译

Wanted:Blue-Collar Workers

通缉:蓝领工人

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。