亲爱的小伙伴们,相信很多人对生如夏花之绚烂死如秋叶之静美是什么意和生如夏花般绚烂死如秋叶般静美原文是什都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于生如夏花之绚烂死如秋叶之静美是什么意和生如夏花般绚烂死如秋叶般静美原文是什的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。

本文目录一览

生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美.是什么意思

意思是:生命,要活的像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开。除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然地看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。

这句话出自印度诗人泰戈尔所作《飞鸟集》,此诗优美而含蓄表达出了作者的人生观和世界观,夏花是旺盛生命的象征,生如夏花,生要像夏天盛开的花那样绚烂旺盛,努力地发光发热,为社会作贡献。秋叶,感伤,惆怅,凄美,安静,人之死,便只要像秋叶般悄然足以,不必轰轰烈烈。

泰戈尔是印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。代表作:《飞鸟集》《吉檀迦利》《新月集》等。

扩展资料

1、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美,出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第八十二首,《飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟的复数形式,有时还可指人。

2、《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。

参考资料:百度百科-生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美

返回目录

生如夏花般绚烂死如秋叶般静美,原文是什么?

“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”出自印度诗人泰戈尔所作《飞鸟集》的郑振铎译本。诗文恬静,意味着一切都平静自然地进行。

原文如下:

天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过
I leave no trace of wings in the air,
but I am glad I have had my flight
让生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美
Let life be beautiful like summer flowers,and death like autumn leaves.
想做好的人去敲门,那爱人者看见门开着
The one who wants to do good knocks at the door,the one who loves sees the door opern.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了.
If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中.
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子.
What you are you do not see,what you see is your shadow.
我不能选择那最好的.
是那最好的选择我.
I cannot choose the best.
The best chooses me.
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着.
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要.
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for all needs it never asks,or knows or remembers.
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物.
Do not blame your food because you have no appetite.
心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动.
The mind,sharp but not broad,sticks at every point but does not move
.
我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了.海鸥飞去,波涛滚滚地流
开,我们也分别了.
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off,the waves roll away and we depart.
当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候.
We come nearest to the great when we are great in humility.
麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧.
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
我们把世界看错了,反说它欺骗我们.
We read the world wrong and say that it deceives us.
死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物.
Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible
to buy with life what is truly precious.
无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀
缘在老树的周身.
The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round
the old tree.
我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯.
I cast my own shadow upon my path,because I have a lamp that has not
been lighted.
人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号.
Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence

返回目录

如果您对本文的解答感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。