亲爱的小伙伴们,对于李氏之鸠文言文翻译和文言文 《李氏之鸠》中的“鸠”的志是,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于李氏之鸠文言文翻译和文言文 《李氏之鸠》中的“鸠”的志是的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
李氏之鸠文言文翻译
李氏之鸠文言文翻译:李氏有一只斑鸠,会说人话,比鹦鹉还要聪明,养了很多年了。这只斑鸠白天就在外面飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中休息,为躲避狸猫和老鼠的攻击。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的便会飞去告诉它的主人。
晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,想用十两银子来换。斑鸠察觉了他的想法,便告诉它的主人说道:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您若一定要将我卖到其他地方,我就绝食。”
主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。
《李氏之鸠》原文欣赏:李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。
晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。
文言文 《李氏之鸠》中的“鸠”的志是指什么大神们帮帮忙
贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也。遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。 翻译成: 商人同情它的志气,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是索取了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,这下子斑鸠才肯吃东西。 可见是志气。说到做到因此诗人将它比作君子。 请采纳!麻烦采纳,谢谢!
如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。